Si al ver la televisión te has cruzado con un programa donde la voz original del programa se escucha a un volumen bajo, y sobre esa se escucha otra voz en tu idioma con un volumen más alto, entonces has escuchado un programa con voice – over. Esta técnica se usa en documentales, webinars, y entrevistas televisadas. El dialogo del orador se reduce a una cantidad de decibeles y a esta se le sobrepone la voz de la persona quien sirve de intérprete. El voice – over es una técnica la cual requiere de mucha precisión ya que, quien realiza la voz debe coordinar la velocidad del discurso. En otras palabras, no puedes ir ni más rápido que el orador ni más lentos que él. A pesar que el voice – over proviene de la industria de la locución, este también se vincula con la industria lingüística.

Los profesionales de Lingualink han usado su voz el voice – over en mensajes corporativos y webinars sobre tecnología y evolución. Esta técnica transmite las emociones del discurso original. En efecto, el oyente podrá escuchar las variaciones emocionales. Si hablamos sobre un momento feliz, triste o doloroso, todo esto queda reflejado en dos voces casi simultáneas.

Contáctenos en WhatsApp
1